Jump to content
Ливан Форум

Как сказать... Или переведите пожалуйста :)


Recommended Posts

Совсем забыл. Там просто список, нужных мне слов и список пока без ответов. Не хочу записывать "на слух", т.к. насмотрелся в интернете на такие разговорники. Поэтому, и спросил знающего человека.

 

Link to comment
Share on other sites

Ого 8 страниц. Вам нужно нанимать преподавателя, тут уж точно будет профессиональный подход. плюс он добавит к вашему списку то что необходимо. Так как думаю тут все будут писать текстом то что знает, и вы вообще не разберетесь 

Link to comment
Share on other sites

Зачем преподаватель для разговорника туриста? Мне постоянно навязывают изучение арабского языка. Все существующие разговорники содержат минимально необходимый набор слов и фраз с достаточно простой транскрипцией произношения. Стран много и все языки выучить просто не получится. Сейчас интересует ливанский, тунисский и вьетнамский. Все эти языки сильно отличаются. Мне нужно просто дописать слова и фразы в русской транскрипции, плюс цифры и латинскими буквами недостающие в русском языке звуков. Причём не всех.

Во вложении пример.

 

S76phK17InU.jpg

Link to comment
Share on other sites

Это пример разговорника, содержащего ошибки. Поэтому, я прошу помощи того, кто знает ливанский, чтобы сделать нормальный разговорник. Без явных ошибок.

Гугл или какой-либо ещё переводчик не пишет русскую транскрипцию с обозначениями "фйн", "гайн", "хамза" и пр.

Alina, моя просьба проста и однозначна. Разговорник в виде файла Word. Русские слова и выражения. Напротив через дефис ливанские в русской транскрипции с дополнениями, отображающими, недостающие в русском языке звуки:

                            

        Транскрипция
 Заглавные гласные – ударные.
 Заглавные согласные – твёрдые.
 3 – «айн».
 2 - «хамза».
 g – «гайн».
 7 – горловая.
 5 – хрипящая.
 Х – произносится, как украинская «г».
 : - гласная, после которой стоит двоеточие произносится долго.
 _ - применяется между слов, произносимых слитно.
 w – произносится, как в английском.

 

                                 

Этого вполне будет достаточно.

Кроме этого мне ничего не надо. Ни английского, ни фусхи, ни пр.

Извините, что так подробно пишу. Постоянно прошу однозначно, но чаще всего в ответ получаю рекомендации по изучению фусхи, арабской письменности, английского, французского и пр. Просто наболело. Больше двух лет пытаюсь собрать хоть самую малость, но меня гоняют по вышеописанному кругу. Уже перебрал массу ресурсов и везде одно и тоже: сыпят советами.

Сможете помочь?

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

В 28.04.2017 at 01:34, Александр60 сказал:

Это пример разговорника, содержащего ошибки. Поэтому, я прошу помощи того, кто знает ливанский, чтобы сделать нормальный разговорник. Без явных ошибок.

Гугл или какой-либо ещё переводчик не пишет русскую транскрипцию с обозначениями "фйн", "гайн", "хамза" и пр.

Alina, моя просьба проста и однозначна. Разговорник в виде файла Word. Русские слова и выражения. Напротив через дефис ливанские в русской транскрипции с дополнениями, отображающими, недостающие в русском языке звуки:

                            

        Транскрипция
 Заглавные гласные – ударные.
 Заглавные согласные – твёрдые.
 3 – «айн».
 2 - «хамза».
 g – «гайн».
 7 – горловая.
 5 – хрипящая.
 Х – произносится, как украинская «г».
 : - гласная, после которой стоит двоеточие произносится долго.
 _ - применяется между слов, произносимых слитно.
 w – произносится, как в английском.

 

                                 

Этого вполне будет достаточно.

Кроме этого мне ничего не надо. Ни английского, ни фусхи, ни пр.

Извините, что так подробно пишу. Постоянно прошу однозначно, но чаще всего в ответ получаю рекомендации по изучению фусхи, арабской письменности, английского, французского и пр. Просто наболело. Больше двух лет пытаюсь собрать хоть самую малость, но меня гоняют по вышеописанному кругу. Уже перебрал массу ресурсов и везде одно и тоже: сыпят советами.

Сможете помочь?

Очень сложно понять, что Вы хотите. Для меня , например, первое время две "х" были на слух не отличимы. А это большая разница. В одном случае "хелю" будет означать " красивый" в другом "сладкий". Учить арабский без носителя языка весьма проблематично. Впрочем, как и вьетнамский. Там тоже с произношением полный мрак.

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

20 часов назад, noure сказал:

Очень сложно понять, что Вы хотите. Для меня , например, первое время две "х" были на слух не отличимы. А это большая разница. В одном случае "хелю" будет означать " красивый" в другом "сладкий". Учить арабский без носителя языка весьма проблематично. Впрочем, как и вьетнамский. Там тоже с произношением полный мрак.

Посмотрите любой  разговорник, любого языка. Там дана минимальная транскрипция. Я же прошу, в отличие от существующих разговорников, чуть её расширить и привёл транскрипцию, которая, как раз и отражает все три арабские буквы "ха", о двух из которых вы писали выше.

Я же привёл подобие образца выше. Вот ещё:

CropImage1.gif

Link to comment
Share on other sites

Посмотрел в интернете ролики. Записывать на слух просто ужасно. Вот, что получилось:

Добро пожаловать в Ливан – Ахля wa сАхля би лебнЭн.

Извините, мой багаж задержался – 3фwан, шИнатэ (хрОди) а55арИт.

Извините, я потерял свой багаж - 3фwан, дайЯт шИнатэ (хрОди).

Извините, я хотел бы поменять деньги - 3фwан, бЭдди сАрриф масАри.

Здравствуйте, я хотел бы поехать в Ашрафия (район Бейрута) – мЕрхаба, бЭдди рУэ7 3ль ашрафИе.

Сколько вы хотите? – 2Аддэ битрИд?

Чувствую, что не всё правильно расслышал. Поправьте, пожалуйста.

 

Link to comment
Share on other sites

привет)) я умею читать на арабском но не могу прочесть то что пишут ливанцы английскими буквами и цифрами(3,7 и тд) кто нибудь может мне перевести этот алфавит :)

Link to comment
Share on other sites

Только что, alli90 сказал:

привет)) я умею читать на арабском но не могу прочесть то что пишут ливанцы английскими буквами и цифрами(3,7 и тд) кто нибудь может мне перевести этот алфавит :)

Есть стандарт для цифр:

3 - "айн";

5 - хрипящая "ха";

7 - горловая "ха";

9 - как английская "q".

 

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Форум умер?

 

Нашёл немного ливанского:

Привет! – мЕрхаба!

Как дела? – кИфак? (к м.) \ кИфик? (к ж.).

Меня зовут … - Исми ….

Я из … - жЭйе мин ….

Я учу арабский – Эдрус 3раби.

Я работаю перевочиком – бштегЭль тережмЭн.

                                   Аэропорт

Добро пожаловать в Ливан – Ахля wa сАхля би лебнЭн.

Извините, мой багаж задержался – 3фwан, шИнатэ (хрОди) а55арИт.

Извините, я потерял свой багаж - 3фwан, дайЯт шИнатэ (хрОди).

Извините, я хотел бы поменять деньги - 3фwан, бЭдди сАрриф масАри.

Здравствуйте, я хотел бы поехать в Ашрафия (район Бейрута) – мЕрхаба, бЭдди рУэ7 3ль ашрафИе.

Сколько вы хотите? – 2Аддэ битрИд?

 

Отель.

Здравствуйте, я хотел бы зарезервировать номер – мЕрхаба, бЭдди А5жуз О:да.

Я хочу (это) на одну неделю – бЭдди йЕха ля жимА.

Сколько я должен заплатить? – 2аддИ лЕзем эдфА:.

Я хотел бы самый дешевый номер – бЭдди Ар5ас О:да.

В какое время завтрак? – Эйя си ат тервИ2а.

 

0 – сЫфер.

1 – wА5ад.

2 – thнЭн.

3 – thлЕthи.

4 – Арб3а.

5 – 5Амси.

6 – сИтти.

7 – сАб3а.

8 – тмЭни.

9 – тЭс3а.

10 – Ашра.

50 – 5амсИн.

1000 – алЕф.

 

Где я? – Ана вЭйн?

Как называется (эта) улица? – шу исм эс шЭриа?

Как пройти к (улице) Хамра? – киф(е) брух аль ХАмра?

Какой автобус мне нужен? / На какой автобус мне сесть? – Айя бас бЭ5од?

Есть ли здесь неподалеку ресторан? – фи мАт3ам арИб мен хон?

Дорога – тарИ2.

Площадь – сЭ7а.

Налево – шмЭль.

Направо – ямИн.

Прямо – дЭгри.

 

Я хочу – Анна бЭдди.

(Я) хочу (по)есть – бЭдди Экуль.

(Я) хочу (по)пить - бЭдди Эшраб.

(Я) хочу (по)спать – бЭдди нем.

(Я) хочу (по)работать – эштыгИль.

(Я) хочу (по)учиться / заниматься – бЭдди эдрУс.

(Я) хочу (по)танцевать – ор2Ус.

(Я) хочу деньги – масАри.

Что ты хочешь? (мужчине) – шу баддАк?

Что ты хочешь? (женщине) - шу баддИк?

Фраза, которую произносят близкие друзья-знакомые, когда прощаются друг с другом.
Дословно: Тебе нужно что-то? (мужчине) – баддАк ши? (жен.) – баддИк ши?
Вам что-нибудь нужно? (для группы людей) – бЭдкон ши?

Сегодня понедельник, 23 апреля 2012 – эль Ём эль танЭн thлЕthа wа ашрИн нисЭн альфейн W2атнАш.
Осень – аль 5арИф.

Зима – аль шИты.

Весна – аль рабИя.

Лето – аль сЭйф.

Дословно: Мы сейчас в весне (У нас сейчас весна) – нА7на хАльля би фас аль рабИя.

Дословно: Есть солнце (солнечно) – фи шАмес.

Не сильно жарко – миш ктИр шоб.

Летом мы идем на пляж – бис сЭф минрУх аль бАхар.

Солнце садится – ас шАмес ам бетrИб.

Ночь-вечер – лЭйл.

День – дУгур.
Утро – сабА7.

 

Дом – бЭт.

Съемная квартира – шИ2а лиль ажАр.

Я ищу съемную квартиру – Анна Аам фЭттишь Аля ши: лель ажАр.

Где я могу найти съемную квартиру? – вЭйн фИнэ лЕ2э шИ: лель ажАр?

Где мы можем найти съемную квартиру? – вЭйн фИна нле ши: лель ажАр?

Сколько я должен (нужно) заплатить за месяц? (=сколько в месяц?) – 2аддИ лЕзем идфА: би шагЕр?
Счета за электричество и воду включены в стоимость? – эль кА5раба вЭль мАй думн эль ажАр?

Ванная общая? – ль хэммЭм муш тарАк?

Я ищу небольшую комнату с одной кроватью – Анна Аам фЭттишь Ааля О:да згИрэ мАа тА5эд wА7ад.

 

Что нового? – шу фи ждИд?

Что случилось? – шу сар?

Что происходит? – шу Аам бисИр?

Как провел день? – киф кен нгАрак (ик \ кон)?

Рад был тебя увидеть – мбасАтэт шИфтак (ик \ кон).

Что делаешь завтра? – шу Аамиль (Аамле \ аамлИн) бУкра?

Скоро увидимся – бшУфак (бшУфик \ бшУфкон) арИбан.

Я позвоню тебе – бэ7кИк \ бэ7кИке \ бе7кИкон.

 

Я и мои друзья учатся – Ана w рфИ:те Аам недрУс.

В конце концов мы договорились о красном цвете – фа а5Иран тафА2на Аала лоун А7мар.

Я хотел бы прийти, но я в отъезде (я путешествую) – абЭле эжЭ бЭс мсЭфра.

Достаточно, достаточно – бас, бас, бас.

Она идет в зал – хийя рАй7а Ааля нЭдэ.

Я позвонил чтобы сказать тебе – да2Эт та Эллак.

Съешь сэндвич, затем шоколадку – коль арУс, баадЭйн Эль шоколА.

Я позвоню тебе, когда вернусь – бэ7кИк, лЯмма эржА.

Я покупаю молоко в (ИЗ) супермаркете – Ана биштэрЕ 7алИб мин супермАркет.

Моя книга на столе – ктЭбэ Ааля тАwли.

Я говорю о вчерашнем – Аам бэ7кЭ Аан мбЭре7.

Он сказал, что придет – хУwэ А:ль Энно жЭйе.

Он сказал что я приду - хУwэ А:ль Энна жЭйе.

Я здесь потому что я потерял свои вещи (багаж) – Ана хон ля2Энно дайЯт хрОди (шИнатэ).

 

Рубашка – амИс.

Туфли с каблуком – скарбИне.

Кроссовки – соббАт.

Платье – фостАн.

Очки – 3авайнЭт.

Можете мне помочь? (ж/м) – фИки с2адИни \ фИк с2Адни.

Есть другой размер? – фи rЭр йЕс?

Я хочу размер поменьше – бЭдди йЕс Асхар.

Я хочу размер побольше - бЭдди йЕс Акбар.

Сколько есть цветов? – кам лОн фи мЕнна.

Сколько стоит? (м/ж) – аддЭ7а а \ о?

Есть ли распродажа (скидки)? – фи \ 3млИн сЭйл?

Как это на мне смотрится? (ж/м) – 7Элwе \ 7Эло алиЕ?

Можешь сделать для меня дешевле? (м) – фИк тра5Эсле йе \ фИки тра5сИли йе?

можешь сделать для меня скидку? – фик т3амЭле сЭэ \ фИки т3амлИле сЭе?

А для меня? – w кермЭле?

 



Link to comment
Share on other sites

я не знаю, на сколько я права. но бросилось в глаза:

3 часа назад, Александр60 сказал:

Нашёл немного ливанского:

Привет! – мЕрхаба!

Кроссовки – соббАт.

вот ни разу не слышала мЕрхаба, все мАрхаба говорят.

обувь в целом - соббат.

дождь - шити, а зима - шатвие (или точнее шат'уие). лето - сайфие.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...
В 25.12.2018 at 21:43, Тоня сказал:

Это призыв к людям покупать продукты в магазинах у своего дома. у обычных людей короче говоря. а не приносить прибыль и богачам у которых молы и мегамаркеты. Ну типо так. 

Спасибо большое 

Link to comment
Share on other sites

В 25.12.2018 at 22:43, Тоня сказал:

Это призыв к людям покупать продукты в магазинах у своего дома. у обычных людей короче говоря. а не приносить прибыль и богачам у которых молы и мегамаркеты. Ну типо так. 

Да такое часто вижу и в соцсетях и к дверям приклеивали нам как то. С одной стороны это так, и часто цены в магазинчиках и супермаркетах одинаковые, но мне нравится пойти в магазин, скупиться сразу всем и на долго. Там же передохнуть, перекусить. А в магазин у дома бегаю по мелочи всегда

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...
  • 2 weeks later...
В 18.02.2020 at 16:34, sofia сказал:

Девочки помогите пожалуйста. Что значит слово "Ahlen".  заранее спасибо за ответ

 

Это как пожалуйста. Например вы поблагодарили кого то за что то, а вам в ответ Ahlen. Велком.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
В 29.02.2020 at 11:21, Тоня сказал:

Это как пожалуйста. Например вы поблагодарили кого то за что то, а вам в ответ Ahlen. Велком.

странно. в одном из разговорников это переводят как здравствуй. а можно ли это перевести как "добро пожаловать" или приглашение войти. Что то подобное. Потому что пожалуйста мне как то в переводе по смыслу не подходит

 

Link to comment
Share on other sites

В 19.03.2020 at 12:41, sofia сказал:

странно. в одном из разговорников это переводят как здравствуй. а можно ли это перевести как "добро пожаловать" или приглашение войти. Что то подобное. Потому что пожалуйста мне как то в переводе по смыслу не подходит

 

Они это слово суют везде. Например заходишь в магазин, здороваешься, и тебе Ahlen Ahlen. Говоришь спасибо за что то и тебе снова Ahlen Ahlen.  Кушаем где то в гостях, хвалишь блюдо и хозяйку и снова AhlenAhlen . Так что прямо фиг и разберешься.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...