Jump to content
Ливан Форум

Его акцент


Recommended Posts

Наташ, по поводу отношения в СССР к иностранцам ты совершенно права. Муж рассказывал, что у них в общежитии постоянно был дежурный наряд милиции, хотя ни разу не понадобилась его помощь - это так, на всякий случай, чтобы спокойно спалось. Ходили спокойно по улицам, не было скинхедов и прочей нечисти :) Все льготы, распространявшиеся на советских студентов, существовали и для иностранцев в том числе. Это 50% скидка по студ. билету во все музеи, студ. проездная карточка на все виды транспорта - наземного и подземного, льготный проезд в поездах дальнего следования, пригородных электричках. Так что, будучи студентом, мой муж много городов объездил буквально за копейки. Союз развалился, а сним и канули в лету все блага студенческой жизни, тогда пришлось потяжелее и морально, и в финансовом плане.

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 81
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Девочки-украиночки, часто в ваших разговорах поскальзывает фраза - говорят на суржике. А можно узнать - что это такое и с чем его едят? :lol:

Ксюш, суржик - это смесь русского и украинского языков. Когда в речи и те и те слова присутствуют.

Link to comment
Share on other sites

Девочки-украиночки, часто в ваших разговорах поскальзывает фраза - говорят на суржике. А можно узнать - что это такое и с чем его едят? :lol:

суржик - это смесь русского и украинского языков. плюс еще характерно произношение русских слов на украинский лад или, наоборот, украинских слов на русский. оканье и мягкое южное гэканье, к русским словам прибавляют украинские грамматические окончания или наоборот. короче говоря, это такая народная манера по быстрому говорить как попало :lol: какое слово первое в голову пришло, то и выдал. все-таки билингвальность с детства вносит коррективы - такая каша в голове. иногда помнишь слово на украинском, а его аналог русский вылетел с головы. или наоборот.

сейчас ссылок набросаю.

Суржик

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1% ... 0%B8%D0%BA

О коллекции суржика

http://surjik-ua.livejournal.com/

Лесь Подервянский про украинский суржик

отсюда: http://korrespondent.net/showbiz/133135 ... -by-zhopoj

На самом деле суржик хорош тем, что на самом деле он существует в реальности. И, нравится это кому-то или нет, он есть. А если он есть, такое явление, то с ним нужно считаться. Нельзя игнорировать и делать вид, что его нет. Я считаю. что суржик - один из языковых диалектов нашей огромной страны, поскольку наша страна очень большая, в ней есть всякие диалектизмы, полонизмы,и подобные вещи, и люди в Западной и Восточной Украине разговаривают на разных языках, и это абсолютно нормальное явление.

Если Вы будете в Германии или Франции, там то же самое: баварцы общаются таким говором, что швабы их не понимают, и наоборот.

То же самое происходит и во Франции, и в Великобритании, везде так же, и это абсолютно нормальное языковое явление

короче, ливанский нынешний разговорный язык тоже можно назвать эдаким ближневосточным суржиком: упрощенная грамматика, широкое употребление слов из французского и английского языков, зачастую с искаженным на арабский манер произношением (смытые дифтонги, звук Б вместо П и прочие прелести).

Link to comment
Share on other sites

может он не уверен в своих знаниях, поэтому и стесняется говорить по-русски? все-таки на английском не так стыдно ошибку сделать - язык для вас обоих не родной. :)

а ты с ним на каком говоришь?

Я говорю с ним на английском, так как если я спрошу у него на русском или арабском, он сделает вид что не услышал и это только со мной так :cry: . Если кто рядом с нами и не знает английского, то он переходит на русский язык. Поэтому сказать, что стесняется - не могу.

А вот ждем ребенка, то даже не знаю на каком мне языке изначально надо говорить :?: .

Link to comment
Share on other sites

Я говорю с ним на английском, так как если я спрошу у него на русском или арабском, он сделает вид что не услышал и это только со мной так :cry: . Если кто рядом с нами и не знает английского, то он переходит на русский язык. Поэтому сказать, что стесняется - не могу.

А вот ждем ребенка, то даже не знаю на каком мне языке изначально надо говорить :?: .

А какой срок? У нас тут есть темка, где беременяшки делятся впечатлениями и не беременяшки тоже. Заходи туда. Будем рады.

А почему встал вопрос на каком языке? Я для себя решила прививать любовь к родному языку, и уважение ко всем остальным. Украинский, затем русский, затем английский, а мужу прошу, что бы говорил даже сейчас с карапузиком на арабском. А там уж как получится.

Link to comment
Share on other sites

Я всегда удивлялась парадоксу Эстонии, например. Сначала они искореняли язык русский, а потом пытаются за бешенные деньги выучить его на курсах. Ну где логика, где смысл? Нужно и свой язык знать и пользоваться возможностью, что можешь говорить еще на нескольких языках. Я не говорю, о мамочках, которые перезжая в Германию, например, категорически не обучают детей русскому. На мой вопрос почему? Так внятного ответа ни разу не получила.

Link to comment
Share on other sites

Я говорю с ним на английском, так как если я спрошу у него на русском или арабском, он сделает вид что не услышал и это только со мной так :cry: . Если кто рядом с нами и не знает английского, то он переходит на русский язык. Поэтому сказать, что стесняется - не могу.

А вот ждем ребенка, то даже не знаю на каком мне языке изначально надо говорить :?: .

ну раз понимает русский, то и говори с ним по-русски и игнорируй английский. делай вид. что и ты его по-английски не понимаешь :roll:

в конце-концов, придется ему сделать выбор :lol:

ну а с ребенком, если хочешь, чтобы он знал русский, говори изначально только по-русски. и пусть язык общения в вашей семье - английский, ребенок должен от мамы слышать только русскую речь.

ПыСы мы с мужем в начале переписывались исключительно на английском, если он что-то не мог сказать по-русски, то говорил по-английски. но постепенно, с практикой, русский стал нашим языком общения :)

Link to comment
Share on other sites

Я не говорю, о мамочках, которые перезжая в Германию, например, категорически не обучают детей русскому. На мой вопрос почему? Так внятного ответа ни разу не получила.

я тебе скажу один из распространенных вариантов ответа, которые и от наших девочек, живущих в Ливане, слышала: "зачем им русский? они там жить все равно не будут - он им не понадобится." интересно, а как их дети будут с бабушками и дедушками общаться, да и родней русскоговорящей в общем? или людей из "прошлой" жизни в расчет уже можно не брать? :shock: такое чувство, что некоторые просто стесняются своего происхождения, что они "русия" (в широком смысле - из стран бывшего совка).

Link to comment
Share on other sites

какая ты молодчинка, что решила и украинскому учить.

я. к своему стыду, его подрастеряла :(

поэтому у нас русский на мне, арабский - на муже. четкое разделение языков. могу сказать, что плоды такого подхода уже чувствуются: ребенку идет третий год, он понимает и меня, и мужа. такое чувство, что ему вообще все равно, на каком языке с ним общаются :lol: правда, в речи такая сейчас мешанина! что ему легче произнести. то и говорит. поэтому маме моей приходится попутно и арабский учить, чтобы внука понимать (хотя говорит с ним, конечно же, только по-русски) :D

Link to comment
Share on other sites

А я сама неплохо говорю по-арабски, НО только говорю, не пишу и письменность не понимаю. Почти за 4 года проживания выучила через английский. Мне самой это было интересно и необходимо хотя для элементарного общения, чтобы поддерживать разговор а не тупо сидеть и как обезьянка улыбаться. Скажу честно, за 10 лет проживания в России арабский не выветрился из моей головы, до сих пор помню и слова, и фразы, спокойно общаюсь с нашими знакомыми арабами в Европе, с роднёй, естественно. Все меня понимают и хвалят, что говорю на их родном языке, а не на чуждм английском,- это немаловажно при общении с ливанцами.

Link to comment
Share on other sites

А я сама неплохо говорю по-арабски, НО только говорю, не пишу и письменность не понимаю. Почти за 4 года проживания выучила через английский. Мне самой это было интересно и необходимо хотя для элементарного общения, чтобы поддерживать разговор а не тупо сидеть и как обезьянка улыбатьс.

по этим же соображениям и я учу арабский, да и среди родных мало кто на английском говорит, а французский я не знаю. поэтому мне так или иначе приходится учить арабский разговорный. быстрее всего язык учится в общении с родней. все хвалят - всем приятно, что я стараюсь что-то говорить :lol: честно говоря, их похвалы даже силы придают. меня больше убивают люди, которые делают вид, что ну ничегошеньки не понимают, как бы ты не старался объясниться, - с такими общаться и желание пропадает.

...сейчас учу арабский вместе с сыном. муж разговаривает с ребенком, ну и я попутно пытаюсь слушать, запоминать, учить новые слова. тоже отличный метод. мне бы еще добиться автоматизма в склонении глаголов - было бы вообще отлично. а так вроде и слова знаю, а в предложения толком слепить их не могу :(

эх, еще учить и учить мне этот язык... чем больше учу, тем больше понимаю, как мало я знаю...

Link to comment
Share on other sites

ну если бы мы знали все языки и сразу, было бы не интересно жить А так у нас есть стремление что то новое увидеть, услышать, а также выучить :) .

Link to comment
Share on other sites

ну если бы мы знали все языки и сразу, было бы не интересно жить А так у нас есть стремление что то новое увидеть, услышать, а также выучить :) .

тут даже не стремление, а необходимость.

жизнь заставила, так сказать :lol:

но языки учить интересно. это правда. потому что учишь не только новый язык, но и погружаешься в новую культуру, открываются новые грани мировосприятия :)

Link to comment
Share on other sites

я тебе скажу один из распространенных вариантов ответа, которые и от наших девочек, живущих в Ливане, слышала: "зачем им русский? они там жить все равно не будут - он им не понадобится." интересно, а как их дети будут с бабушками и дедушками общаться, да и родней русскоговорящей в общем? или людей из "прошлой" жизни в расчет уже можно не брать? :shock: такое чувство, что некоторые просто стесняются своего происхождения, что они "русия" (в широком смысле - из стран бывшего совка).

Для меня это всегда загадка огромная это ж как нужно не любить - то свое происхождение и стесняться. Вот из не понятого это у меня.

Link to comment
Share on other sites

А у нас дома половина говорит на русском, половина на украинском, теперь с мужем на английском, арабский в зародышевом состоянии у меня :) По-этому прийдется малышу все и сразу усваивать. ;)

Link to comment
Share on other sites

А у нас дома половина говорит на русском, половина на украинском, теперь с мужем на английском, арабский в зародышевом состоянии у меня :) По-этому прийдется малышу все и сразу усваивать. ;)

это какая половина дома на украинском говорит?

у нас - телевизор :lol:

Link to comment
Share on other sites

ну если бы мы знали все языки и сразу, было бы не интересно жить А так у нас есть стремление что то новое увидеть, услышать, а также выучить :) .

Представляешь, есть знакомая, которой родители с детства занимались знает 9 языков. В том числе Японский. Правда они давненько иммигрировали в США, но какие молодцы родители. Определили, что ребенку нравятся языки и таскали её с 3 лет. Мама только малышкой и занималась, а папа работал на всю семью. Пример, когда мама не работает и в тоже время занимается серьезно ребенком дал хороший результат. О том, что с английским у неё проблем не было я просто промолчу, но к тому же еще и после коледжа в США на работу с руками и ногами забрали. Таких спецов и не найдешь то.

Link to comment
Share on other sites

это какая половина дома на украинском говорит?

у нас - телевизор :lol:

Папа и младший брат на украинском, Мама и старший брат на русском :) муж на английском, как -то так. а я как на меня что найдет.

Link to comment
Share on other sites

Плюс документация на украинском и английском. Очень редко на русском. Вот и получался полный винигрет. Самое смешное когда приходится переводить. Иногда так наперевожусь, что с русского на русский, с украинского на украинский и с английского на английский перевожу. Вот семейство веселиться тогда надо мной пока до меня дойдет по какому поводу веселье.

Link to comment
Share on other sites

Представляешь, есть знакомая, которой родители с детства занимались знает 9 языков. В том числе Японский. Правда они давненько иммигрировали в США, но какие молодцы родители. Определили, что ребенку нравятся языки и таскали её с 3 лет. Мама только малышкой и занималась, а папа работал на всю семью. Пример, когда мама не работает и в тоже время занимается серьезно ребенком дал хороший результат. О том, что с английским у неё проблем не было я просто промолчу, но к тому же еще и после коледжа в США на работу с руками и ногами забрали. Таких спецов и не найдешь то.

Link to comment
Share on other sites

Представляешь, есть знакомая, которой родители с детства занимались знает 9 языков.после коледжа в США на работу с руками и ногами забрали. Таких спецов и не найдешь то.

действительно, знание языков значительно расширяет сферы деятельности.

у меня знакомая есть, конечно, пока до 9 языков ей далеко, но уже в активе имеет украинский и русский (само собой), немецкий (со школы), английский и испанский (университет), финский (живет и учится там), уже второй или третий год учит китайский. и останавливаться не собирается, окончила в этом году еще и университет в Финляндии, ездит по всему миру - такой активный человек! не каждому еще дано :)

Link to comment
Share on other sites

У моего мужа брат тоже женат на украинке У них сын говорит на 5 языках - это украинский, русский, английский, арабский и французский. Я иногда задумываюсь над этим и прихожу к выводу, что смешанная кровь - это большая голова :D

мне кажется, что тут дело не в наследственности, а просто хорошо поработала мама плюс ливанское образование предполагает изучение нескольких иностранных языков.

Link to comment
Share on other sites

суржик - это смесь русского и украинского языков. плюс еще характерно произношение русских слов на украинский лад или, наоборот, украинских слов на русский. оканье и мягкое южное гэканье, к русским словам прибавляют украинские грамматические окончания или наоборот. короче говоря, это такая народная манера по быстрому говорить как попало :lol: какое слово первое в голову пришло, то и выдал. все-таки билингвальность с детства вносит коррективы - такая каша в голове. иногда помнишь слово на украинском, а его аналог русский вылетел с головы. или наоборот.

сейчас ссылок набросаю.

Суржик

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1% ... 0%B8%D0%BA

О коллекции суржика

http://surjik-ua.livejournal.com/

О, спасибо! Я поняла теперь. Была в Брянской области, так там, скорее всего, на суржике и говорят. Правда, прибавляют ещё и белорусские словечки. Так смешно получается :lol:

Поначалу ничего не понимала. Говорят - да там, мол, на шляху. Думаю - на каком шляху? Выругались, что ли? Хай да нехай - это просто, ё - есть, нема - нет. Цибуля, бульба, бурак (хехе, поначалу с дураком путала) - это то, что вспомнила. А так - очень смешно, ещё и с акцентом соответствующим, гэканьем, т.е. хэканьем. Для городских жителей очень интересно всё это слышать. Вроде русские люди, а говорят как нерусские :D Про меня там постоянно говорили : "О, хородская" :D

У меня в группе девочки были из Вологды, вот такого оканья больше ни у кого не слышала. А для их слуха мы неправильно говорим, а они нормально. Просто когда вырастаешь в окружении постоянно окающих - это норма их диалекта, поэтому те, кто не окает - не такие, как они :)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




×
×
  • Create New...