amwael Posted July 14, 2011 Report Posted July 14, 2011 Вообще,мой так прикольно по-русски разговаривает,сейчас я уже не слышу,а раньше он хотел исправить свой акцент и занимался с учителем,я была против.Я обожаю его акцент. Quote
amwael Posted July 14, 2011 Author Report Posted July 14, 2011 А у нас был общий друг-ливанец,так тот разговаривал без акцента совсем.Я не обратила внимания совсем,пока он не позвонил нам по телефону,я трубку взяла и думала это мне русский звонит.Кстати,на вопрос,почему нет акцента,мне ответили,что те кто до этого говорил по-французски,легко на другие языки "переходит".Разве? Quote
Julka Posted July 14, 2011 Report Posted July 14, 2011 Я думаю, это индивидуально. У моего фр. идет практически, как основной, "первее" арабского. Но на русском акцент ощущается довольно сильно. Зато англ. его я вообще слушать не могу - просто чудовищный акцент. Меня приперло, как народ отличает "наш" английский. Один раз по тел. разговаривала с болгаркой на англ. Так она буквально после пары фраз спросила, не русская ли я и мы перешли на русский) Quote
amwael Posted July 14, 2011 Author Report Posted July 14, 2011 Это мы наверное вместо The,говорим зэ? А вот меня убивает арабский в английском: гуд морнинг))) Quote
Донна Posted July 14, 2011 Report Posted July 14, 2011 Лейдис, конечно - индивидуально, просто нашим ребятам проще - поскольку они полилингвичны с детства, я всегда удивлялась как арабы быстро осваивают наш не самый легкий язык. По-поводу нашего произношения - ужасно нелюблю слышать "зысис" и "сенькью", но тут уж ничего не попишешь - на слух мы все воспринимаем по разному и воспроизводим соответственно по-разному.. Quote
Julka Posted July 14, 2011 Report Posted July 14, 2011 Так я тоже не люблю "зысыс":)) и сама узнаю этот акцент за километр. А про себя всегда думала, что я другая. Но, как говорится, "соринки из глаз чужих вынимаем, в своих же колоду не замечаем" - и меня тоже вычислили в три секунды) Quote
Донна Posted July 14, 2011 Report Posted July 14, 2011 Можно хвастаться? А мне все время говорят: "амэрикан"? Quote
Донна Posted July 14, 2011 Report Posted July 14, 2011 Акцент и манера выговаривания звуков - разные вещи - я писала о жутком коверкании языка, естественно акцент - это оттенок языка на котором вы общаетесь ежедневно, к примеру после 20 лет в Америке у многих "РУССКИХ" появляестся чудесный американский акцент. А "вычислить" можно конечно всех - французы выговаривают мягко, итальяшки - ооочень коверкают, китайцы - вообще изобрели свой английский, особенно трудно мне было общаться с индусами - они притендуют на аутентичность, благодаря многовековому английскому протекторату, на самом деле - тоже какой то свой английский. Quote
Julka Posted July 14, 2011 Report Posted July 14, 2011 Можно хвастаться? А мне все время говорят: "амэрикан"? И американцы тоже? Тогда снимаю шляпу) А то мне ливанцы и алжирцы тоже говорят "хрансез??" Но хвастаться тут, пожалуй, нечем..( Quote
Донна Posted July 14, 2011 Report Posted July 14, 2011 не - не американцы - британцы - шляпу надевай на мэсто в Ливане меня и "лебаниз мадам" называли...тока филипинки и шриланкийки Quote
amwael Posted July 14, 2011 Author Report Posted July 14, 2011 Индусы,это да!!!А вот нигирийцев понять ещё сложнее,вы откройте языки в компьютере,посмотрите сколько там "разных" английских. Ну а по мне я отличаю фильмы на американском и чистом английском,лучше американский понимаю.А мы как то спорили с арабами в России,какой язык у нас в школах преподают,английский или американский.Я утверждала что английский и небезосновательно,мама в школе английский преподаёт,но арабы остались на своём. Quote
Luba Posted July 14, 2011 Report Posted July 14, 2011 А у меня сын в спец школе, британский акцент получается. я думала круто, а оказывается хуже американского???? Quote
Донна Posted July 14, 2011 Report Posted July 14, 2011 Бритишь более полный, обороты, некоторые слова отличаются...зачем хуже? Американский - так сказать - "кастрированный" бритишь...а говорить будет на таком который будет у него в обиходе, я думаю малыш ни в Великобритании, ни В Штатах ни в Ливане обижен английским не будет. Он же нарабатывает пассивный запас - как окажется в "среде" - так и будет закладываться манера общения и использования слов. Quote
Milagros Posted July 14, 2011 Report Posted July 14, 2011 Гуд морнинг это отдельная тема. Кстати мама мужа как раз говорит Зе и виз ис))))) Quote
Luba Posted July 15, 2011 Report Posted July 15, 2011 Бритишь более полный, обороты, некоторые слова отличаются...зачем хуже? Американский - так сказать - "кастрированный" бритишь...а говорить будет на таком который будет у него в обиходе, я думаю малыш ни в Великобритании, ни В Штатах ни в Ливане обижен английским не будет. Он же нарабатывает пассивный запас - как окажется в "среде" - так и будет закладываться манера общения и использования слов. Он уже сейчас говорит на непонятном мне английском, просто переживала что не все его понимают, он то не делит английский простой и британский, и арабский с Ливанским не делит, тут так и говорит, хорошо что стараются его понимать родственники. Джае друзей нашел сверстников, вроде как не плохо общаются, но его не умение делить пока смущает. Муж например легко говорит и на Сирийском и на арабском и на Ливанском, и на анг и брит. Надейюсь со временем и у сына придет. Quote
Dashutina Posted July 23, 2011 Report Posted July 23, 2011 Блииин! Племяннице, т.е. дочке сестры моего мужа на неделе 3 года исполнилось, а она шпарит по арабски, песни поет. и по-английски со мной свободно говорит!! В школу уже ходит и считает до десяти, по англиски пока только, но все равно. Я в шоке. Всегда пацана мечтала иметь, а тут посмотрю, уже и девочку с косичками захотелось Думаю, буду ее и русскому учить, уже схватила несколько фраз и говорит с моей мамой вундеркиндер Quote
amwael Posted August 9, 2011 Author Report Posted August 9, 2011 Вчера дети поймали нашего папу за неправильно произнесённым словом)))Начали его "учить".Я всё в шутку перевела,смеялись.Дети-хитрецы с рождения по-русски лопочут)))Как у вас с этим дело в семье?Надо же поддержать папин авторитет! Quote
Карина1987 Posted January 31, 2012 Report Posted January 31, 2012 привет, девочки, я типо новенькая) У моего ливанца такой необычный и милый акцент, он говорит, что ливанский язык самый приятно-звучащий из языков арабского происхождения..Я вот сама начала его изучать, а ему -то как приятно)) От него русский звучит как-то особенно, не сравнить с акцентом всех армяшек и прочих грузино-аро национальностей))) Вместо специально, слышится спеСЯльно, не может произносить буквы "Ы"-вместо нее И(не был, а биль) и "Л", звучит всегда мягко)) Quote
Luba Posted January 31, 2012 Report Posted January 31, 2012 Вчера дети поймали нашего папу за неправильно произнесённым словом)))Начали его "учить".Я всё в шутку перевела,смеялись.Дети-хитрецы с рождения по-русски лопочут)))Как у вас с этим дело в семье?Надо же поддержать папин авторитет! У меня старший в свои почти 9 лет до сих пор говорит с акцентом. В связи с чем не очень общительный, ему стыдно что иногда не получается сказать. Проблема в том, что дома наш папа так же говорит, а телек на арабском и на английском смотрим. Малому даже не на чем практиковаться. За собой он не может следить, за своими ошибками. На критику реагирует бурно. Наш папа попросил его о помощи. Попросил исправлять ЕГО ошибки. Пожаловался что маме некогда, и без помощи сына ему ну ни как. Сын очень серьезно это воспринял. Ходит за папой исправляет, ругает за повторы. Но и сам стал лучше говорить. Вот такой наш метод Quote
Olga Posted February 3, 2012 Report Posted February 3, 2012 А зачем избавляться от акцента, это, мне кажется, очень мило Quote
Luba Posted February 3, 2012 Report Posted February 3, 2012 Ну для мужа то прикольно. А вот ребенка в школе не понимают. Он бывает, слов подобрать не может и говорит на разных языках. Школа то английская, английский понятен всем, но когда начинает на арабском, дети над ним подшучивают. Так он лишний раз и не говорит, даже когда есть что сказать. Вот и боремся Quote
Nata D. Posted March 31, 2012 Report Posted March 31, 2012 мой муж на Украине уже 5 лет, пока учится, разговаривает хорошо, но всеравно есть свои "словечки" так сказать проблема с мягким знаком, сам говорит что это из-за того что в школе учил французкий язык, очень смешно получается когда говорит такие слова как "тарелька", и путает слова включить- выключить Quote
Asfur Posted March 31, 2012 Report Posted March 31, 2012 После своего почти 20-ти летнего общения с ливанцами в России скажу, что практически всем сложно даётся наши звук "ы", а "ь", если он есть в слове, не произносится, а если нет, то наоборот вставляется, добавляется мягкость абсолютно в не мягкие слова. Идёт замена парных согласных, типа б-п, в-ф, и т.п. Например, слово "мышь" плавно перетекает в "миш", часто слово "Привет" звучит как "Бривет". Ещё практически у всех цокание языком - типа "харам", "нельзя". Но это уже дело привычки, от которой очень трудно отучиться. Quote
Nata D. Posted March 31, 2012 Report Posted March 31, 2012 "Ещё практически у всех цокание языком - типа "харам", "нельзя". Но это уже дело привычки, от которой очень трудно отучиться." - это вобще отдельная тема!!!)))), а ведь они этого и почти не замечают))), а за акцент с мягким знаком тоже интересно, хотя в последнее время я уже не замечаю, но исправляю его друзей(это уже привычка учить) Quote
Asfur Posted March 31, 2012 Report Posted March 31, 2012 Наталья, я поначалу пыталась учить их правильно говорить, потом поняла, что бесполезно Муж у меня говорит практически без акцента, но вот цокание, как ни боролась, из нашей семейной жизни не ушло Я привыкла к этому, поэтому не обращаю внимание. А привычка подзывать кого-нибудь "т-с-с, т-с-с, т-с-с", я с этого просто валяюсь. Причём в Ливане все так всех зовут. Я говорю, у вас что, имён нет? Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.